Seitensprache Seitensprache:
 

Anna Marta Chelicka-Bernardo

Übersetzer (vereidigt)

www.annamartachelickabernardo.globtra.com

 
Satysfakcja z każdego zlecenia
Handy: 0039/3203558701
Adresse: Via delle Ginestre 54
53031
Casole d'Elsa (Siena)
Italien Italien
VAT-Nummer: 01231880525
Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 5)
Add opinion »

Anna Marta Chelicka-Bernardo

 

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Education
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv)

Fachwissen

Architektur • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Gastronomie • Geographie • Industrie und Technik (allgemein) • Versicherungswesen • Jura (allgemein) • Maschinen/Werkzeuge • Fertigung • Reisen & Touristik

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Banken & Finanzwesen • Bauwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Erziehung/Pädagogik • Elektronik • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Chemie • Ingenieurswesen: Bauwesen & Hydraulik • Ingenieurswesen: Elektrik • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Industrie • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Geschichte • Druck- und Verlagswesen

Über mich

Witam Państwa Serdecznie,

Jeżeli szukacie wykwalifikowanego językoznawcy i doświadczonego tłumacza, znajdujecie się w odpowiednim miejscu.

Studia w zakresie Zarządzania Turystyką, ukończone w Krakowie w roku 2003 oraz studia w zakresie Mediacji Językowej i Kulturalnej, odbyte na Uniwersytecie dla Obcokrajowców w Sienie w latach 2003- 2006 pozwoliły mi uzyskać wiedzę i kompetencje z wielu dziedzin (ekonomia, prawo cywilne i karne, statystyka, handel zagraniczny, psychologia, antropologia, historia sztuki i architektury i in.) oraz teoretyczne podstawy nauki o języku i teorii tłumaczenia.

Od ponad 5 lat zajmuję się tłumaczeniami technicznymi w kombinacjach: włoski - polski, polski - włoski. Do chwili obecnej wykonałam dziesiątki tłumaczeń pisemnych i ustnych m.in. z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy, obsługi maszyn przemysłowych (stolarskich, farmaceutycznych, poligraficznych, itp.) i urządzeń AGD, robotyki, funduszy strukturalnych itp.
Współpracuję z licznymi biurami tłumaczeń w Polsce i we Włoszech, wykonuję również tłumaczenia uwierzytelnione (świadectwa, certyfikaty, dyplomy, zaświadczenia i akty prawne itp.) w Sądzie w Sienie.

Moje usługi obejmują:
- Tłumaczenia pisemne
- Tłumaczenia ustne konsekutywne
- Tłumaczenia podczas spotkań biznesowych i negocjacji
- Korektę
- Konsultacje językowe

Nawiązując współpracę ze mną możecie Państwo być pewni:

- Wysokiej jakości wykonanego tłumaczenia zarówno pod względem ortograficznym jak i stylistycznym. Dzięki prawie sześcioletniemu pobytowi we Włoszech posiadam doskonałą znajomość języka włoskiego i jego osobliwości, którą mogą zapewnić jedynie osoby mieszkające w tym kraju. Pomimo tego, przy tłumaczeniach na język włoski zapewniam zawsze korektę włoskiego native speakera.

- Spójności tekstu oraz odpowiedniego doboru terminologii w zależności od tematyki dokumentu i przestrzegając ewentualnych zaleceń z Państwa strony. Podczas wieloletniej działalności udało mi się opracować bogaty angielsko-polsko-włoski glosariusz terminologii technicznej, który wzbogacany jest przy każdym kolejnym zleceniu. Dzięki znajomości wielu jęzków (włoski, polski, angielski, francuski i hiszpański) jestem w stanie „odnaleźć" odpowiednik nawet najbardziej skomplikowanego terminu.

- Stałego kontaktu i terminowego dostarczenia tłumaczenia oraz dyspozycyjności na wypadek ewentualnych zmian i uzupełnień.

- Dyskrecji i przestrzegania zasad obowiązujących w pracy tłumacza.


Zapraszam Państwa serdecznie do bezpłatej wyceny.

Zapraszam do odwiedzenia mojego profilu:

http://www.proz.com/profile/79650

Francesco Pilloni Identity Verified05/06/2009
Outsourcer
KudoZ: 285
BrowniZ: 1007

Comment: Fast, reliable and precise!

Annalisa Amoroso 25/03/2009
Outsourcer
KudoZ: 0
BrowniZ: 100

Comment: we worked with her as an interpret in 2008. good service provided

businessvoice Identity Verified13/03/2009
Blue Board Outsourcer
info Avg. LWA: 4.2 (15 entries)

Comment: Precisa e affidabile, utilizzata anche per traduzioni tecniche-ingenieristiche con risultati molto buoni, ottima reperibilità e disponibilità

roboto1 12/02/2009
Blue Board Outsourcer
info Avg. LWA: 4.7 (5 entries)

Comment: Jesteśmy bardzo zadowoleni ze współpracy z Panią Anna. Tłumaczy szybko i precyzyjnie. Z pewnością skorzystamy ponownie i polecamy każdemu komu zależy na czasie i jakości tłumaczenia.

Meine Software

TRADOS / Wordfast

Opinions

High quality service. Serious, professional and customised assistance. I am very pleased with the cooperation and recommend it to potential customers.
Note: 3
ABP Translations 055213400 - 0554288332
2008-11-24
Note: 3/ Number of ratings: 1
GlobTra member since: 2008-08-27

Pełen profesjonalizm ! Dzieło Pani Anny można zobaczyć na stronie http://e-camping.net/it/. Naprawdę polecam i mam nadzieję na owocną współpracę w przyszłości
Note: 3
Robert Karpiński 506000603
2008-04-02
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2008-02-21

Pani Ania bgyla tlumaczem na naszym slubie. Jestesmy bardzo zadowoleni. Przesympatyczna osoba. Pozdrawiamy i dziekujemy!!!
Note: 3
Katarzyna Kornak 0048605076660
2009-12-01
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-03-19

Świetny kontakt, profesjonalne tłumaczenie. Z pewnością godna polecenia!
Note: 3
El Mundo - Agencja Tłumaczeń 0 22 490 38 61
2009-12-02
Note: 3/ Number of ratings: 14
GlobTra member since: 2007-01-19

Współpraca z Panią Anną układa się wzorowo. Wykonała dla nas już kilka tłumaczeń, wszystkie na bardzo wysokim poziomie.
Note: 3
Berlineo Centrum Obsługi Językowej +48 61 62 32 555
2007-11-16
Note: 2.9/ Number of ratings: 19
GlobTra member since: 2006-10-10

Anna is very professional and well organized translator and I can recommend her services with closed eyes :). She helped us a lot to organize our wedding ceremony and was also simultaneous translator during this ceremony in Siena.
Agnieszka Szot +48609202873
2009-11-26
Copyright © 2010 GlobTra.com - Technische Übersetzung. Alle Rechte vorbehalten